通訳 翻訳 法人語学研修なら 株式会社エーアイ・コミュニケーション

Contact
エーアイ・コミュニケーション
通訳
通訳
語学研修
講師リレーインタビュー

生きたビジネス英語解説講座 Vol.13

May 1, 2012

こんにちは。純国産同時通訳者の小熊弥生です。

 

前回取り上げたget the buy in、make a sales pitch、the ball is in your courtはまだ覚えてらっしゃいますか?

 

何だっけ?となってしまった方は前号を見直してくださいね。

その復習が長期記憶に移行させてくれますからね。

 

今回は雑談に使える表現を学びましょう。

雑談はそもそも英語でなんて言うと思いますか?

 

相手の調子、天候など政治や宗教や環境の話題に比べると大きいか小さいかといったらどちらでしょう?

 

小さいですよね。

ということでsmall talkと言います。

 

それに対してbig talkという表現もあります。

 

Small talks lead to big talks.

(雑談が大きな話につながる。)

と言った方がいらっしゃいました。

 

これは自分の経験からも真なりと感じています。

 

さらに通訳のお客様でも商談は通訳さんにお任せしても、雑談ぐらいは自分でできるようになりたいという要望も多くの方がもってらっしゃるようです。

 

ということで雑談に使える表現を学びましょう。

 

まず何より大きな話につなげて行くためには、相手の心が開いてもらわなければなりません。

 

私が一番相手の事をわからないまま、一番最初に良く聞くのは

「もう日本は何回も来てるんですか?」

です。

 

さぁ、どう訳されますか?

“How many times have you come to Japan so far?”

と一番単純な聞き方でもちろん結構です。

 

“Is this your first trip to Japan?”

であれば、もっと簡単じゃないですか?

(今回が初来日ですか?)

 

これを聞く事で、何度も日本に来てるのであれば、

You must be the expert on Japan by now.

もう日本通ですねという意味になります。

とさりげなく褒めて相手の心を開くこともできます。

 

一番良く外国人の方が使っているのを聞く表現で、あまり日本人の方が使ってないなと思われるのがこの表現です。

 

(日本への)フライトはいかがでしたか?

 

簡単ですよね?

 

How was your flight (to Japan)?

 

この質問をすることで、自分が遠方から来てくださっていることを気にかけ、感謝してる気持ちが相手に伝えられますから、簡単なフレーズの割に威力を発揮しますね。

 

これに対して、It was all rightのように「悪くなかった」というような返答が一番多いでしょう。

 

次に多く聞かれるのは「昨夜は良く眠れましたか?」

 

Did you sleep well last night?

このフレーズもとっても簡単ですよね?

 

第13回目はここまでです。

読んでくださってありがとうございました。

 

次回も雑談に関する表現を説明していきます。

 

どうぞお楽しみに。

 

 

 

(文責:小熊弥生)

 

小熊弥生プロフィール

同時通訳者、バイリンガルMC、英語セミナー講師。

1971年生。1991年実践女子短期大学国文科卒業、2004年早稲田大学社会科学部卒業。

短大卒業後、英検4級、TOEIC280点と“平均以下”からスタートし、通訳者を目指す。

半年後にTOEIC805点を取得して大手英会話学校講師に。

その後、TOEIC950点、英検1級、通訳検定2級を取得し、短大卒業から3年半で通訳者デビューを果たす。

 

現在はフリーの同時通訳者として、主にビジネスシーンを中心に活躍。数々のイベントでも通訳をつとめる。

自身の経験をベースにした「英語モチベーションアップセミナー」では一人ひとりの目的に合った効果的な学習プログラム作りを指南。

2010年7月からは『世界衝撃映像社』(フジテレビ)へのレギュラー出演を果たす。

著書:『TOEICテスト280点だった私が半年で800点、3年で同時通訳者になれた42のルール』(幻冬舎)、

『英語がおもしろくてとまらなくなる感動のマスターマップ勉強法』(中経出版)

 

Please reload

ブログバックナンバー

Copyright © 2014 AI Communication Inc. All Rights Reserved